晴れ
中学の同級生の菅原が家族をつれて家に来る。彼は今付き合いがある一番古い友達だ。13歳の頃から知ってるんだから、27年友達をしている事になる。
頭の回転が速くて白黒はっきりしているところがいい。俺達の行動パターンはかなり似ているようだ。
奥さんも似た感じで、いや一手二手上手かもしれんが、人を疲れさせない人で話のテンポがいい。娘が傑作で、小学生なのに話していて飽きない。柔道の親善大使としてハンガリーに行ったそうだ。
いい家族やなぁ。
2011年9月29日木曜日
Kick out
Fine
Gotta go Kobe to join the meeting which is organised by employer.
The theme was to see the activity and variety of victorias in the soil. It was first time for me to see the interesting meeting by my employer.
At night, I invite Ramesh to home.
However tonight was not good Nepal night. As he behave like a kid and do everything only for himself, so that I kicked him out.
Gotta go Kobe to join the meeting which is organised by employer.
The theme was to see the activity and variety of victorias in the soil. It was first time for me to see the interesting meeting by my employer.
At night, I invite Ramesh to home.
However tonight was not good Nepal night. As he behave like a kid and do everything only for himself, so that I kicked him out.
2011年9月28日水曜日
2011年9月27日火曜日
Ushimado
Fine
We gotta go Ushimado, Okayama. This place is called "Japanese Aegean see" As it is warm through year out their.
The air, certainly, was dry and warm. People were like Latina.
Visiting a few tomato farms.
One of farmer had negative idea against organic agriculture.
It was the first time for us to dive away since last Summer.
We gotta go Ushimado, Okayama. This place is called "Japanese Aegean see" As it is warm through year out their.
The air, certainly, was dry and warm. People were like Latina.
Visiting a few tomato farms.
One of farmer had negative idea against organic agriculture.
It was the first time for us to dive away since last Summer.
2011年9月26日月曜日
2011年9月25日日曜日
Well
Fine
At 7:30, I gotta work for village.
After rice harvest, village stops the irrigation canal so that I need a well instead. I have asked and permitted to use well by the village water commission.
However, there is an owner of the well, yesterday the owner said he does not like me to use the well by mean. After work I spend time to fix this problem. One local celebrity helped me a lot.
Anyway, Take and his band are still at my home, that's good.
At 7:30, I gotta work for village.
After rice harvest, village stops the irrigation canal so that I need a well instead. I have asked and permitted to use well by the village water commission.
However, there is an owner of the well, yesterday the owner said he does not like me to use the well by mean. After work I spend time to fix this problem. One local celebrity helped me a lot.
Anyway, Take and his band are still at my home, that's good.
2011年9月24日土曜日
Best time
晴れ
完璧な晴れは久しぶりで、タケちゃんのヒキの強さを感じる。
酒でフラフラだが、朝からライフピアいちじまのスタジオに入る。
いわゆる公民館だが、田舎のことにつきデカイ。その上安い。値段設定はエアコン・機材を使う・使わないで少し違い、今日はエアコンと機材をフルに使って8時間借りて3000円だった。
タケちゃんとのセッションはいつでも楽しい。
午後はBBQ。それが終わってももう一泊あるので余裕で楽しめる。それにしても、申し訳ないくらいいい奴らだ。
都会の人の話のペースは早い。早いのはみんな、当然のことだが、話の先を何歩か読みながら話をするし、サービス精神旺盛なので、場が常にポジティブに進むからだと思う。これがいわゆる都会人なんだな。この雰囲気大好き。
こうくん。ギターうまい。プレイにも出ている気がするが、几帳面で入り込む感じ。まじめで年上を立ててくれるいい奴。数年前にあったときは細身だったのに今は貫禄あるなぁ。彼のお陰で、デブのブルース、が生まれた。
なかじま。人前で彼のように自分の奥さんを大切にしている人を自分以外で初めて見た。一見大人しそうなんだが、場に必要なことはきっちりこなす感じ。
よしこちゃん。なかじまに愛されてる。ふんわりしているけど、芯はしっかりしてるんだろうな。この人も、おとなしそうなんだけど、言うことは言う。
この3人。凄く気遣いができて、いわゆる躾のいい人達。
楽しいに決まってるやん。
完璧な晴れは久しぶりで、タケちゃんのヒキの強さを感じる。
酒でフラフラだが、朝からライフピアいちじまのスタジオに入る。
いわゆる公民館だが、田舎のことにつきデカイ。その上安い。値段設定はエアコン・機材を使う・使わないで少し違い、今日はエアコンと機材をフルに使って8時間借りて3000円だった。
タケちゃんとのセッションはいつでも楽しい。
午後はBBQ。それが終わってももう一泊あるので余裕で楽しめる。それにしても、申し訳ないくらいいい奴らだ。
都会の人の話のペースは早い。早いのはみんな、当然のことだが、話の先を何歩か読みながら話をするし、サービス精神旺盛なので、場が常にポジティブに進むからだと思う。これがいわゆる都会人なんだな。この雰囲気大好き。
こうくん。ギターうまい。プレイにも出ている気がするが、几帳面で入り込む感じ。まじめで年上を立ててくれるいい奴。数年前にあったときは細身だったのに今は貫禄あるなぁ。彼のお陰で、デブのブルース、が生まれた。
なかじま。人前で彼のように自分の奥さんを大切にしている人を自分以外で初めて見た。一見大人しそうなんだが、場に必要なことはきっちりこなす感じ。
よしこちゃん。なかじまに愛されてる。ふんわりしているけど、芯はしっかりしてるんだろうな。この人も、おとなしそうなんだけど、言うことは言う。
この3人。凄く気遣いができて、いわゆる躾のいい人達。
楽しいに決まってるやん。
2011年9月23日金曜日
Take's band come to Ichijima
Fine
Take is coming with his band. And they are going stay 2 nights.
The members are Take, Kou-kun, Nakajima and Yoshiko-chan and his brother Uta. In spite of seeing first time, members are really friendly. I liked their wise atmosphere. They brought a lot of city things. Gyouza, beer, sake, cake, sweets, DVD...
We enjoyed a lot to drink and play spontaneous blues.
Take never deceive my expectation.
Take is coming with his band. And they are going stay 2 nights.
The members are Take, Kou-kun, Nakajima and Yoshiko-chan and his brother Uta. In spite of seeing first time, members are really friendly. I liked their wise atmosphere. They brought a lot of city things. Gyouza, beer, sake, cake, sweets, DVD...
We enjoyed a lot to drink and play spontaneous blues.
Take never deceive my expectation.
2011年9月22日木曜日
2011年9月21日水曜日
2011年9月20日火曜日
2011年9月19日月曜日
Trainee from Nepal
Rain
As same as last year, master take one trainee for 2 weeks from Asia through a NPO named PHD. Trainee for this year is from Nepal, named Ramesh.
He has been in Japan since April. First 6 weeks he learned Japanese language. After that, he moves farm to farm, according to his own program. His family in Nepal is doing chicken business, so that his program is made to learn in the same style farm.
In Nepal, he buys a baby chicken by Rp75, and 8 weeks after he sales it by Rp400. His chicken house can contain 400 chickens. And food and medicine for 400 chickens for 8 weeks cost Rp100,000.
So that he get Rp30,000 for 8 weeks from 400 chickens.
1 Rp is almost 1.1 yen.
Is it good?
As same as last year, master take one trainee for 2 weeks from Asia through a NPO named PHD. Trainee for this year is from Nepal, named Ramesh.
He has been in Japan since April. First 6 weeks he learned Japanese language. After that, he moves farm to farm, according to his own program. His family in Nepal is doing chicken business, so that his program is made to learn in the same style farm.
In Nepal, he buys a baby chicken by Rp75, and 8 weeks after he sales it by Rp400. His chicken house can contain 400 chickens. And food and medicine for 400 chickens for 8 weeks cost Rp100,000.
So that he get Rp30,000 for 8 weeks from 400 chickens.
1 Rp is almost 1.1 yen.
Is it good?
2011年9月18日日曜日
2011年9月17日土曜日
Guitar concert
Rain
Because of rain through the night, flood in the green house. I knew it. I knew it.
Well, we are going to the concert of classical guitar. Kaori Muraji and her brother come to Biwako-hall Shiga pref.
Its capacity is 1800 parson. Quite nice size.
http://www.biwako-hall.or.jp/event/detail.php?c=201111071
I had been in a dream for a while. I was watching and listening and half of my brain was like under hypnosis.
It brought me to somewhere I've never been.
Because of rain through the night, flood in the green house. I knew it. I knew it.
Well, we are going to the concert of classical guitar. Kaori Muraji and her brother come to Biwako-hall Shiga pref.
Its capacity is 1800 parson. Quite nice size.
http://www.biwako-hall.or.jp/event/detail.php?c=201111071
I had been in a dream for a while. I was watching and listening and half of my brain was like under hypnosis.
It brought me to somewhere I've never been.
2011年9月16日金曜日
2011年9月15日木曜日
Organic expo
Fine
After fixing master's power shovel, we dig out burdocks.
In the beginning of Nov, an exhibition called "organic expo" will be held in Tokyo Big Sight.
http://www.biofach.jp/
Our congress decided to join it. And I like to attend.
I believe that this exhibition brings a lot of new business.
After fixing master's power shovel, we dig out burdocks.
In the beginning of Nov, an exhibition called "organic expo" will be held in Tokyo Big Sight.
http://www.biofach.jp/
Our congress decided to join it. And I like to attend.
I believe that this exhibition brings a lot of new business.
2011年9月14日水曜日
2011年9月13日火曜日
Transplant for Autumn
Fine
Young tomatoes got be transplanted into the green house. Tomato blossom comes out at 8th stages. And it is the time to be transplant. It is the best timing for my young tomatoes.
I like to improve the way of transplant for this Autumn. At Summer time the distance of each stocks were 45cm, I change it into 60cm. At this time, I like to improve the sugar contents. The target is over 10 in average. The last time the highest sugar contents were 8.
Young tomatoes got be transplanted into the green house. Tomato blossom comes out at 8th stages. And it is the time to be transplant. It is the best timing for my young tomatoes.
I like to improve the way of transplant for this Autumn. At Summer time the distance of each stocks were 45cm, I change it into 60cm. At this time, I like to improve the sugar contents. The target is over 10 in average. The last time the highest sugar contents were 8.
2011年9月12日月曜日
2011年9月11日日曜日
Equipments
Fine
Good. Watering tube arrived just in time. Water tube this time is "dripping tube" It enables to water uniformly, no matter how far it is from the pump.
Farmers have to be good at the equipments, as well.
Good. Watering tube arrived just in time. Water tube this time is "dripping tube" It enables to water uniformly, no matter how far it is from the pump.
Farmers have to be good at the equipments, as well.
2011年9月10日土曜日
運命
晴れ
ある友人カップルに三宮の韓国料理屋に連れてってもらった。地元の韓国人が集まる店らしくとてもレベルが高かった。
友人カップルが知り合うきっかけが我が家だったので彼らからの感謝の気持ちで”お呼ばれ”に預かった訳だ。
うれしいのだが・・・。彼らの場合、運命だろうから、それぞれの役割を果たしただけだと思っている。もちろんカップル成立のような幸せが身の回りにあるのはいいことだ。
ゴウゴウ流れる時間の中で、Something Greatから自分へのメッセージは数限り無く送られてくる。
そのメッセージを受け止め、行動することで、運命が見えてくると信じている。
欲しいものは必ず手に入る、と僕が言うのはこういうことだ。
彼らもそうしたから出会うことができたんだ。
おめでとう。お幸せに。
ある友人カップルに三宮の韓国料理屋に連れてってもらった。地元の韓国人が集まる店らしくとてもレベルが高かった。
友人カップルが知り合うきっかけが我が家だったので彼らからの感謝の気持ちで”お呼ばれ”に預かった訳だ。
うれしいのだが・・・。彼らの場合、運命だろうから、それぞれの役割を果たしただけだと思っている。もちろんカップル成立のような幸せが身の回りにあるのはいいことだ。
ゴウゴウ流れる時間の中で、Something Greatから自分へのメッセージは数限り無く送られてくる。
そのメッセージを受け止め、行動することで、運命が見えてくると信じている。
欲しいものは必ず手に入る、と僕が言うのはこういうことだ。
彼らもそうしたから出会うことができたんだ。
おめでとう。お幸せに。
2011年9月9日金曜日
Vegetable physiology
Fine
A part of tomatoes at open sight were moved away. And I got 100 of bamboo sticks back. I gotta use them for tomatoes in the green house.
After the typhoon other day, the state of long green peppers are changed. Curved one are increased, and even small one turned into red. These can not be for shop.
I need to know the reason why it happens, and how to prevent it. Then I asked a few local organic farmers, but nobody could answer to my question. Then I see they do not understand the vegetable physiology.
A part of tomatoes at open sight were moved away. And I got 100 of bamboo sticks back. I gotta use them for tomatoes in the green house.
After the typhoon other day, the state of long green peppers are changed. Curved one are increased, and even small one turned into red. These can not be for shop.
I need to know the reason why it happens, and how to prevent it. Then I asked a few local organic farmers, but nobody could answer to my question. Then I see they do not understand the vegetable physiology.
2011年9月8日木曜日
2011年9月7日水曜日
Farmers are busy
Fine
Master has been a farmer for 21 years. During these 21 years, the troubles attacked him time after time in different forms.
Sometimes, bacteria or bugs or wild animals attacked his crops.
Sometimes, a like swindler aims at the budget of his agriculture conference.
Sometimes, a disturb peace and order of agriculture village from inside and outside.
That is why farmers are busy.
Master has been a farmer for 21 years. During these 21 years, the troubles attacked him time after time in different forms.
Sometimes, bacteria or bugs or wild animals attacked his crops.
Sometimes, a like swindler aims at the budget of his agriculture conference.
Sometimes, a disturb peace and order of agriculture village from inside and outside.
That is why farmers are busy.
2011年9月6日火曜日
福島の本まで危ない
晴れ
ネットで本を買った。数日後に本が届いた。
発送地が福島市だったので気になって放射線量をガイガーカウンターで計ってみた。
国際基準で安全とされている年間被曝量は 1mSv/y
これを時間当たりの被曝量に換算すると 0.11μSv/h
となる。
本の表面は 0.44μSv/h
封筒の内側は 0.42μSv/h (写真は封筒の内側)
驚いた。
丹波市内どころか、愛知県までこのガイガーカウンターを持っていっていろんな条件で計ってみたが、0.2μSv/hを超える事がなかったのに、福島から届いた本から 0.44μSv/h が計測された。
福島から来るものは農産物どころか本まで危ない。
福島の人に悪気は無いが、世間が隠そうとしていたり、忘れようとしていたり、タブー視したり、自重しようとしている、悲しくて危険な事実は確実に、いろんな経路で広がっている。
これが現実です。
皆さん気をつけてください。
ネットで本を買った。数日後に本が届いた。
発送地が福島市だったので気になって放射線量をガイガーカウンターで計ってみた。
国際基準で安全とされている年間被曝量は 1mSv/y
これを時間当たりの被曝量に換算すると 0.11μSv/h
となる。
本の表面は 0.44μSv/h
封筒の内側は 0.42μSv/h (写真は封筒の内側)
驚いた。
丹波市内どころか、愛知県までこのガイガーカウンターを持っていっていろんな条件で計ってみたが、0.2μSv/hを超える事がなかったのに、福島から届いた本から 0.44μSv/h が計測された。
福島から来るものは農産物どころか本まで危ない。
福島の人に悪気は無いが、世間が隠そうとしていたり、忘れようとしていたり、タブー視したり、自重しようとしている、悲しくて危険な事実は確実に、いろんな経路で広がっている。
これが現実です。
皆さん気をつけてください。
2011年9月5日月曜日
Tyhoon has gone
Fine
Typhoon has gone. The air is shiny. AT my farm, a few branches of green pepper were broken. That is all I got damaged. Some farmers got more and others got nothing.
At masters chicken house, 80 chicks were moved in.
Typhoon has gone. The air is shiny. AT my farm, a few branches of green pepper were broken. That is all I got damaged. Some farmers got more and others got nothing.
At masters chicken house, 80 chicks were moved in.
2011年9月4日日曜日
2011年9月3日土曜日
2011年9月2日金曜日
登録:
投稿 (Atom)